منو سایت

موزیلا ترجمه آفلاین رایگان را در فایرفاکس ارائه می کند

 تاریخ انتشار :
/
  اخبار استارتاپ
Log4Shell برای هک سرورهای VMWare استفاده می شود

موزیلا یک ابزار ترجمه رسمی به فایرفاکس اضافه کرده است که برای انجام کار به پردازش ابری متکی نیست، بلکه فرآیند یادگیری ماشین را مستقیماً روی رایانه شخصی شما اجرا می کند. این یک گام بزرگ به جلو برای یک سرویس محبوب است که به شدت با غول هایی مانند گوگل و مایکروسافت مرتبط است.

یک ابزار ترجمه به نام ترجمه فایرفاکس را می توان در اینجا به مرورگر شما اضافه کرد. او باید در اولین باری که یک زبان را ترجمه می کند، برخی منابع را دانلود کند، و احتمالاً در صورت نیاز می تواند مدل های بهبود یافته را دانلود کند، اما کار ترجمه واقعی از رایانه شما انجام می شود، نه از مرکز داده که چند صد مایل دورتر است.

این مهم است نه به این دلیل که بسیاری از مردم مجبورند در مرورگرهای خود در حالت آفلاین ترجمه کنند – به عنوان یک درب زیردریایی صفحه نمایش، این واقعاً مورد استفاده نیست – بلکه به این دلیل است که هدف کاهش وابستگی نهایی به ارائه دهندگان ابری با انگیزه های کاری پنهان است. دیگر به منابع آنها نیاز ندارد.

این نتیجه پروژه برگاموت با بودجه اتحادیه اروپا است که در آن موزیلا با چندین دانشگاه بر روی مجموعه ای از ابزارهای یادگیری ماشینی همکاری می کند که ترجمه آفلاین را ممکن می کند. به طور معمول، این نوع کار توسط خوشه‌های GPU در مراکز داده انجام می‌شود، جایی که مدل‌های زبان بزرگ (گیگابایت در اندازه و با میلیاردها پارامتر) برای ترجمه درخواست کاربر مستقر می‌شوند.

اما در حالی که ابزارهای مبتنی بر ابر گوگل و مایکروسافت (بدون اشاره به DeepL و سایر استارت آپ ها) دقیق و (به دلیل قدرت محاسباتی تقریبا نامحدود) سریع هستند، خطر بزرگی برای حریم خصوصی و امنیت هنگام ارسال داده های شما به اشخاص ثالث وجود دارد. تجزیه و تحلیل و ارسال شد. برای برخی، این ریسک قابل قبول است، در حالی که برخی دیگر ترجیح می دهند در صورت عدم نیاز، غول های تبلیغات اینترنتی را شامل نشوند.

انواع در حال ظهور مدل های زبان و چرایی اهمیت آنها

اگر منوی Google Translate را در رستوران تاپاس ترجمه کنم، آیا تبلیغات سوسیس را هدف قرار خواهم داد؟ مهمتر از آن، اگر کسی مدارک مهاجرت یا پزشکی را با شناسه دستگاه و مکان مشخص ترجمه کند، آیا ICE ضربه می زند؟ آفلاین کردن همه چیز برای هر کسی که نگران پیامدهای حریم خصوصی استفاده از ارائه دهنده ترجمه ابری است، صرف نظر از موقعیت، منطقی است.

من به سرعت کیفیت ترجمه را آزمایش کردم و آن را رضایت بخش یافتم. در اینجا بخشی از صفحه اول نسخه اسپانیایی El País است:

Log4Shell برای هک سرورهای VMWare استفاده می شود

اعتبار تصویر: ال پاییس

خیلی خوب! البته او ال پایس را در عنوان بخش به عنوان “پاریس” ترجمه کرد و عبارات مشکوک دیگری نیز وجود داشت (البته او همه را به عنوان “اوه، این چیز خوبی است” ترجمه کرد – کاملاً سرگرم کننده). اما بسیار اندک از اینها در فهم ماهیت اختلال ایجاد کرد.

و در نهایت، این همان چیزی است که بیشتر ترجمه های ماشینی برای آن انجام می شود: آنها اهمیت اساسی را بیان می کنند. برای هر نوع ظرافت یا ظرافت، حتی یک مدل زبان بزرگ ممکن است نتواند این اصطلاح را تکرار کند، بنابراین یک فرد دو زبانه واقعی بهترین گزینه است.

محدودیت اصلی احتمالاً کمبود زبان است. Google Translate بیش از صد مورد را پشتیبانی می کند – ترجمه فایرفاکس حتی ده ها مورد را ایجاد می کند: اسپانیایی، بلغاری، چکی، استونیایی، آلمانی، ایسلندی، ایتالیایی، نروژی و نینورسک، فارسی، پرتغالی و روسی. این خیلی چیزها را از دست می دهد، اما به یاد داشته باشید که این تنها اولین نسخه از پروژه ای است که توسط یک سازمان غیرانتفاعی و گروهی از دانشمندان انجام شده است – نه محصول چادری یک امپراطوری اینترنت چند میلیارد دلاری.

در واقع، سازندگان به طور فعال با باز کردن یک خط لوله آموزشی به دنبال کمک هستند تا به «علاقه‌مندان» اجازه آموزش مدل‌های جدید را بدهد. و همچنین برای بهبود مدل های موجود بازخورد می خواهند. این یک محصول قابل استفاده است، اما آماده نیست!